2026年4月8日 星期三

保存登記ノ受付調查(其七) 登記用語 渡邊竹次郎  語苑 1907年12月15日 第4卷第12號


保存登記受付調查() 登記用語 渡邊竹次郎  語苑 19071215 4卷第12
特藏臺灣期刊文獻 · 保存登記受付調查 (其七) · 國立臺灣大學圖書館數位典藏館
 
 臺北 渡邊竹次郎 錄取
 
 申請人是你是毋?這个建坪是照啥貨寫的?
 Sin-tshíng-jîn sī lí sī-m̄? Tsit ê kiàn-phîng sī tsiàu siánn-huè siá--ê?
 
 是照廳裡的家稅臺帳寫的。
 Sī tsiàu thiann ni̍h ê ka-suè tâi-tiùnn siá--ê.
 ◇家稅,() や‐ぜい,/家 かおく‐ぜいカヲク‐〕,家屋税。房屋稅。
 ◇臺帳,()台帳 だい‐ちょうチヤウ〕,台帳。土地登記冊/簿。(地政)
 
 地基是佇興仁街一千空七番無錯乎?
 Tē-ki sī tī Hing-jîn-ke tsi̍t-tshing-khòng-tshit huan bô-tshò--honnh?
 ◇地基,()敷地 しき‐ち。建築物所在土地/區域/基地。
 
 是,無錯。
 Sī, bô tshò.
 
 若是按呢,著詳細看這張申請書佮圖,一千空七番的甲數是寫九毫,土地臺帳謄本也是寫九毫,毋久厝的建坪是照圖看的時,厝前面的闊是四間,直是七間五尺,建坪是寫做三坪,果是按呢,厝是比地基較大嘛?那有這號情理!地基是比厝較大才著,不應該佇較細的地基會起得較大的厝,厝的間尺佮建坪的計算有毋著抑毋是?
 Nā-sī án-ni, tio̍h siông-sè khuànn tsit tiunn sin-tshíng-su kap tôo, tsi̍t-tshing-khòng-tshit huan ê kah-sòo sī siá káu hô, thóo-tē tâi-tiùnn thîng-pún iā-sī siá káu-hô, m̄-kú tshù ê kiàn-phîng sī tsiàu tôo khuànn ê sî, tshù tsîng-bīn ê khuah sī sì king, ti̍t sī tshit king gōo tshioh, kiàn-phîng sī siá-tsò sann phîng, kó-sī án-ni, tshù sī pí tē-ki khah tuā mah? Ná ū tsit-lō tsîng-lí! Tē-ki sī pí tshù khah tuā tsiah tio̍h, put-ing-kai tī khah sè ê tē-ki uē khí tit khah tuā ê tshù, tshù ê king-tshioh kap kiàn phîng ê kè sǹg ū m̄-tio̍h ia̍h-m̄-sī?
 ◇毫,() もう。千分之一。
 
 是照報廳裡按呢寫來的。
 Sī tsiàu pò-thiann ni̍h án-ni siá--lâi--ê.
 
 彼敢是你想了毋著的抑毋是?著去查實在甲斟酌咧,敢有佗位仔毋著?照你講,厝的間尺若無毋著的時陣,我拍算厝是起佇兩位的地基頂也無的確。 
 He kánn-sī lí siūnn liáu m̄-tio̍h ê iah-m̄-sī? Tio̍h khì tshâ si̍t-tsāi kah tsim-tsiok leh, kánn-ū tó-uī-á m̄-tio̍h? Tsiàu lí kóng, tshù ê king-tshioh nā-bô m̄-tio̍h ê sî-tsūn, guá phah-sǹg tshù sī khí tī nn̄g uī ê tē-ki-tíng iā bô-tik-khak.
 ◇(原本對照日文)夫レハオへイデハイカ、實地調べテナサイ、何處カニガアルダロウ、オ建物間尺ガナイトスレバ建物二個敷地ノ上ニ建ツテ居ルノデハナイカト思ハレル。  れはおへいではいか、能く実調べてなさい、何処かにがあるだろう建物間尺がないとすれば建物二個敷地つてるのではないかとはれる你想的毋著呢。你家己著去現場斟酌看覓一下,定著有佗位仔予重耽去。厝的間尺若準你講的,按呢這間厝敢若是起佇兩塊無仝的地基頂懸較有影呢。


沒有留言:

張貼留言

他 嘗試集 胡適 1916

他 嘗試集 胡適 1916  I Siông-tshì-tsi̍p Ôo Sik   ◇嘗試集 中華民國九年九月再版。