2026年4月17日 星期五

Sundress / サンドレスの話 田村志津枝 Tamura shidzue


Sundress / サンドレスの話 田村志津枝 Tamura shidzue

Uán-pì-sù ê kòo-sū 露背裝的故事

https://wordtohtm.blogspot.com/p/sundress-tamura-shidzue.html 

https://youtu.be/dYSV-2xeKLo

 水曜日美術館に会い、色彩奔放る絵をてからべました

 暑だったけれど、娘でやって来ました。彼女のところからだと、電車がとても便利なのですが。自だと五十分もかかった彼女いました

 しかも彼女、私のワンピースをていましたとてもきれいな色合いですが、肩にはいストラップがついているだけ。彼女焼けしていました

 それにしても、私洋服ているとおりしながら食事をするというのは、妙な気でしたなんだか私自身をしているような

 禮拜三我佮查某囝悠約佇美術館,看遐的色彩活跳鑠奅的畫展,看煞食中晝。

彼工日頭真炎,查某囝猶是騎鐵馬輾來。明明對伊蹛的遐坐電車就真利便嘛。路尾到位,查某囡仔講伊騎有五十分鐘久。

查某囡仔穿的是我早前的舊衫。彼領衫的色水真媠,肩胛干焦兩條幼細的索仔。伊的肩胛頭紅紅,看就知是日頭曝的。

真正是,佮一个穿我捌穿的衫的人做伙,那食飯那開講,這个感覺毋知是佗位怪怪,袂輸家己咧佮家己五四三仝款。

Lé-pài-sann guá kap tsa-bóo-kiánn Iū iok tī bí-su̍t-kuán, khuànn hia-ê sik-tshái ua̍h-thiàu siak-phānn ê uē-tián, khuànn-suah tsia̍h tiong-tàu.

Hit-kang ji̍t-thâu tsin iām, tsa-bóo-kiánn iáu-sī khiâ thih-bé liàn--lâi. Bîng-bîng tuì i tuà--ê hia tsē tiān-tshia tō tsin lī-piān mah. Lōo-bué kàu-uī, tsa-bóo-gín-á kóng i khiâ ū gōo-tsa̍p hun-tsing kú.

Tsa-bóo-gín-á tshīng--ê sī guá tsá-tsîng ê kū-sann. Hit niá sann ê sik-tsuí tsin suí, king-kah kan-ta nn̄g tiâu iù-sè ê soh-á. I ê king-kah-thâu âng-âng, khuànn tō tsai sī ji̍t-thâu pha̍k--ê.

Tsin-tsiànn-sī, kap tsi̍t ê tshīng guá bat tshīng ê sann ê lâng tsò-hué, ná tsia̍h-pn̄g ná khai-káng, tsit-ê kám-kak m̄-tsai sī tó-uī kuài-kuài, bē-su ka-tī teh kap ka-tī gōo-sì-sann kāng-khuán.

沒有留言:

張貼留言

他 嘗試集 胡適 1916

他 嘗試集 胡適 1916  I Siông-tshì-tsi̍p Ôo Sik   ◇嘗試集 中華民國九年九月再版。