2026年3月22日 星期日

普通會話 川合真永  語苑 1907年12月15日 第4卷第12號

普通會話 川合真永  語苑 19071215 4卷第12

特藏臺灣期刊文獻 · 普通會話 · 國立臺灣大學圖書館數位典藏館

 

 (1907台語漢字)你是賣股字、賣了有得利抑無。

 (Hiān-tāi Tâi-gí Lô-jī) Lí sī bē kóo-jī, bē liáu ū tit-lī ia̍h bô?

 (現代台語漢字)你是賣股字,賣了有得利抑無?

 ◇股字 kóo-jī, 株券 かぶ‐けん, 股票 Kóo-phiò

 

 無、蝕本真多。

 Bô, si̍h-pún tsin tsē.

 無,蝕本真濟。

 

 在我打算、汝敢是在想得確沒蝕本嗬。

 Tsāi guá phah-sǹg, lí kánn-sī teh siūnn tik-khak bē si̍h-pún honnh?

 在我拍算,你敢是咧想的確袂蝕本乎?

 

 是、實在是打不着算。

 Sī, si̍t-tsāi sī phah m̄-tio̍h sǹg.

 是,實在是拍毋著算。

 ◇毋著 m̄-tio̍h, [毋著]. 拍算袂著.

 

 汝得確不可餒志、西洋的俗語話有講、「好運後畷即來」。

 Lí tik-khak m̄-thang lué-tsì, Se-iûnn ê sio̍k-gí-uē ū kóng: “Hó-ūn āu-tsuā tsiah lâi”.

 你的確毋通餒志,西洋的俗語話有講:「好運後逝才來」。

 ◇好運後逝才來 Hó-ūn āu-tsuā tsiah lâi, 好運次ギニ, better luck next time(?)

 

 彼的事情、我此久無想去得訣、就是我在所靠的事情、十個其中八九個料無着準。

 Hit-khuán ê tāi-tsì, guá tsit-kú bô siūnn khì tik-kuat, tō-sī guá teh sóo khò ê tāi-tsì, tsa̍p-ê kî-tiong peh-káu-ê liāu bô-tio̍h tsún.

 彼款的代誌,我這久無想去得訣,就是我咧所靠的代誌,十个其中八九个料無著準。

 ◇我這久無想去得訣 guá tsit-kú bô siūnn khì tik-kuat, 近來面白ハナクナリマシタ, 我這馬無啥興趣. 得訣: 有趣味.

 ◇無著 bô-tio̍h, [無著], 料想袂準.

 

 這算是別條、我此久聽風聲在講、彼號硬直的西山兄、伊此久在數想一個幼嫩的嫖緻、不知有影無。

 Tse sǹg-sī pa̍t tiâu. Guá tsit-kú thiann-hong-siann teh kóng: Hit-lō ngī-ti̍t ê Se-san Hiann, i tsit-kú teh siàu-siūnn tsi̍t-ê iù-tsínn ê piau-tì, m̄-tsai ū-iánn bô?

 這算是別條。我這久聽風聲咧講:彼號硬直的西山兄,伊這久咧數想一个幼茈的標致,毋知有影無?

 硬直 ngī-ti̍t, かたぎ, 誠實, 正派.

 這算是別條 Tse sǹg-sī pa̍t tiâu, コレノコトデスガ, 這是另外一回事矣。(這句, 無確定是咧應頂一句: 你講的是另外一回事啦; 抑是欲拍斷頂一句, 欲講下一層代誌: 我欲講另外一層代誌.)

 

 有影、我在想伊是一直想到痰亂去、續沒亂心不着真好。

 Ū-iánn. guá teh siūnn i sī it-ti̍t siūnn kah thâm-luān--khì, suà bē luān-sim m̄-tō tsin hó.

 有影。我咧想伊是一直想甲痰亂去,紲袂亂心毋就真好。

 痰亂, 痰迷心竅

 亂心, 精神錯亂

 紲袂亂心毋就真好, 当です、私一途思焦れて気でもはなければいとふて, 莫因為按呢起痟就好啊.

 

 敢沒咯。

 Kánn bô looh.

 敢無囉。

 敢無囉: 大丈夫.

 

 若如此、汝打算怎樣、伊是能得遂願是否。

 Nā-án-ne, lí phah-sǹg tsuánn-iūnn? I sī ē-tit suī-guān sī-m̄?

 若按呢,你拍算怎樣?伊是會得遂願是毋?

 

 彼自然閣、我打算伊是得確娶能着彼個搭心的婦人人。

 He tsū-jiân koh, guá phah-sǹg i sī tik-khak tshuā ē-tio̍h hit-ê tah-sim ê hū-jîn-lâng.

 彼自然閣,我拍算伊是的確娶會著彼个貼心的婦人人。

 




沒有留言:

張貼留言

他 嘗試集 胡適 1916

他 嘗試集 胡適 1916  I Siông-tshì-tsi̍p Ôo Sik   ◇嘗試集 中華民國九年九月再版。